Cậu chết mợ ra người dưng, bánh dây phải lửa thì sưng phồng phồng

Direct English translation

When the maternal uncle dies, the aunt becomes a stranger; string cake, when it meets fire, swells and puffs up.

Equivalent English version

Out of sight, out of mind

Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự thay đổi quan hệ, tình cảm hoặc cách đối xử khi chỗ dựa, người ràng buộc không còn nữa thì người ta trở nên xa lạ, không còn gắn bó như trước. Thường dùng để nói sự bạc bẽo, đổi thay của lòng người tình thế.
English explanation
It refers to how relationships and affection can change once the person or bond connecting people is gone, leaving them distant like strangers. It is used to comment on the fickleness of human feelings and changing circumstances.